The short end of Sonnenallee / Thomas Brussig


Toisen maailmansodan jälkeen Berliiniä miehitysvaltojen kesken Sonnenaalleen itäpää jäi Neuvostoliiton vyöhykkeelle, ja vuonna 1961 sen poikki rakennettiin muuri. Muurin itäpuolelle jäi taloja aivan muuriin kiinni, kadulla oli rajan ylistyspaikka ja länsipuolella näköalatasanne, josta vapaan maailman kansalaiset saattoivat tarkastella itäisen Berliinin asukkaiden elämää. 



Sonnenalleen taloissa, muurin vieressä, teinivuosiaan elävät Micha, Mario ja Mirianm, joihin kulmakunnan pojat Micha etunenässä ovat kaikki ihanstuneita. Kirja seuraa kolmikon ja heidän kavereidensa elämää, möhläyksiä, ensirakkauksia, Itä-Saksan omalaatuisessa maailmassa.

Kaikki on tarkasti säänneltyä, naapurin vahtaavat toisiaan, mutta elämä on silti samankaltaista kuin missä tahansa yhteiskunnassa. Teinit etsivät toisiaan ja itsejään, intoilevat musiikista, ujostelevat ihastustensa läsnäollessa. Vanhemmat yrittävät lapsilleen parasta, kuten Michan äiti, joka haaveilee Michalle tulevaisuutta Moskovan yliopistossa, mistä Micha ei voi vähempää välittää. 


Taustalla Itä-Saksan rapistuvat yhteiskunta. Valvontakoneisto mielivaltaisuudessaan yrittää pitää teinit ruodussa, talous ei toimi, pulaa on kaikesta, ja läntisen Saksan vauraus valuu muurin yli sukulaisten ja turistien vieraillessa. Teineille tämä ei tuota mielipahaa, heidän elämänsä ei tapahtu yhteiskunnan ylätasoilla, ei edes vanhempiensa ongelmien seassa. Heille riittää rakkauskirje, joka katoaa muurin suljetulle alueelle, tanssikoulu, ja rakastumiset. Toki yhteiskunnan ahtaus syrjäyttää osan teineistä jo ennen täysi-ikäisyyttä, mutta nuorena sekään ei harmita.


Elämän ja yhteiskunnan eroa, ja kietoutuneisuutta, on harvassa kirjassa kuvattu yhtä luontevasti ja nerokkaasti. On merkillistä, että vuonna 1999 ilmestynyt kirja käännettiin englanniksi vasta 2023 eikä sitä ole vieläkään käännetty suomeksi. Elokuvaksi kirja käännettiin jo hetimiten ilmestyttyään. 


Jonathan Franzenin käännös on sujuva, kirjan hengen säilyttävä, ja itäisen saksan kummalliset termit ja tavat ymmärrettäväksi tekevä. Kuka kääntäisi kirjan suomeksi?


Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Velkavaalit - missä arvot?

TOP-5 lyhyttä pyöräretkeä Roihuvuoresta ja Itä-Helsingistä

Kaikki Helsingin kadut, aukiot etc